Text Analysis of Different Translated Versions - Hsin-hung Lu - Bøker - VDM Verlag Dr. Mueller e.K. - 9783836491174 - 7. april 2008
Ved uoverensstemmelse mellom cover og tittel gjelder tittel

Text Analysis of Different Translated Versions

Hsin-hung Lu

Pris
NOK 709

Bestillingsvarer

Forventes levert 18. - 28. jun
Legg til iMusic ønskeliste

Text Analysis of Different Translated Versions

Nowadays, the literary translation in Taiwan seems to be in a dilemma. According to Professor Peng's observation, there are serious problems hidden behind the booming development of the market of translation. The first one is "the lack of long-term project." The second one is "the overemphasis of the market value of current time." The third one is "the need of significant criticism and comment of translation." This study focuses mainly on the third problem "the criticism and comment of translation" and aims at conducting a text analysis of literary work in different translated versions, taking Virginia Woolf's short story "The Mark on the Wall" as an example. This short story is a chapter of Selected Short Stories (Penguin Classics, 2000). With the integration of relevant books on principles of literary translation, four strategies for text analysis are established as a framework for the present study: Faithfulness, Format, Readability, and Style. According to the four strategies, the researcher compared the differences among the three translated texts in Chinese and did a qualitative analysis to decide which one is best translated.

Media Bøker     Pocketbok   (Bok med mykt omslag og limt rygg)
Utgitt 7. april 2008
ISBN13 9783836491174
Utgivere VDM Verlag Dr. Mueller e.K.
Antall sider 144
Mål 199 g
Språk Engelsk   Tysk